Tatuajes de lengua extranjera que incluyen caracteres auténticos y exóticos pueden formar un bello diseño con un significado profundo, individual y personal. Pero a menos que usted obtiene su tatuaje profesionalmente traducida, puede terminar con una vergüenza permanente en la piel. Le ayudan a evitar un desastre de tatuaje, aquí hay algunos consejos que debe tener en cuenta al elegir un tatuaje en Hindi, árabe, hebreo, japonés, chino, o cualquier otro idioma que no esté familiarizado con:
Hagan lo que hagan, no utilice un traductor de la máquina en línea para obtener su tatuaje traducido.Los resultados pueden ser extremadamente embarazosos, como tener "saneamiento" tatuado en lugar de "pureza"!
Explicar completamente a su traductor lo que desea su tatuaje a decir y proporcionarles una descripción y un contexto para trabajar dentro. Recuerde que no existe tal cosa como la palabra para la traducción de la palabra. Un traductor profesional asegurará que el significado de su redacción se traduce con precisión y adecuadamente.No confíe en amigos que afirman ser plenamente familiarizados con otro idioma.Incluso alguien que es bilingüe puede no ser capaces de traducir con precisión.
Si ve su tatuaje como una forma de expresión, asegúrese de comprender lo que significa, de lo contrario todo el ejercicio se vuelve bastante inútil.
Asegúrese de que su diseño no está mal alineado, duplicarse o aplicado revés - un error hecho a menudo por tattooists que no entienden los caracteres están trabajando con.Asegúrese de que con las imágenes que usted entiende qué significado se encuentra dentro. Por ejemplo los animales representan diferentes emociones e historias mientras que los números representan suerte - 88 es por ejemplo un número de la suerte en Vietnam, mientras que también representa un escuadrón de élite del ejército de Hitler.
¿Todavía no convencido? Aquí hay un ejemplo de lo que puede y lo salir mal:
Una mujer que quería un tatuaje chino, así que se trasladó a su local llevar tienda y pidió a uno de los funcionarios para traducir la palabra "libre" en chino.Escribió para ella y ella tomó el diseño a un artista de tatuaje.Por desgracia, al igual que en inglés y muchos otros idiomas, la palabra "libre" tiene un doble significado en chino.Esto puede significar la libertad, o puede significar de forma gratuita. Usted puede adivinar qué versión del camarero tradujo al chino!
No dude en contactar conmigo para obtener más información!
Tuyo sinceramente,
Eva Hussain
Polarón Language Services
Con más de 15 años de experiencia en el sector de la lengua, Eva es un lingüista solicitado, investigador, consultor y formador.Además de su nativo polaco, Eva habla francés, Hindi, turco y ruso.Ella es el propietario de polarón Language Services, http://www.polaron.com.au.
No comments:
Post a Comment